واسيلى ولاديميروويچ بارتولد ( مترجم : كريم كشاورز )

319

تركستان نامه ( تركستان در عهد هجوم مغول ) ( فارسى )

نام / سمعانى / ياقوت « معجم » / ملاحظات ذيل كلمهء ورغچن ( در تأليف ياقوت : « ورغجن » يا « وزغجن » ) / الورغجنى / I V ، 921 / به عقيدهء سمعانى ، در حوالى نسف ؛ ممكن است همان « ورغجن » باشد . وصّاف يا درب وصّاف / الوصّافى / I V ، 931 / شارعى در نسف و نه يا ونج / الونجى / I V ، 941 / در حوالى نسف ، در اينجا 942 رباطى بوده . ورثين / الورثينى / I V ، 920 / در حوالى نسف غزنيان / الغزنيانى / I I I ، 798 / در حوالى كش . غرديان / الغرديانى / I I I ؛ 784 / در حوالى كش . ( در تأليف سمعانى ، غردين ؟ ) جوبق / الجوبقى / I I ، 142 / محلى در نسف ؛ اين كلمه در مرو و نيشابور به بازارهاى كوچك ميوه‌فروشان و خانها ( كاروان - سراها ) اطلاق ميشده . جووك / - / I I ، 164 / كوئى در نسف ؛ سمعانى از جووك همچون نام كوچه‌اى در بعلبك ياد مىكند .